2014/04/12

Emery Potpourri


Wow, starting this blog post feels a bit like finally dialling the number of a good friend you should have called for months. Can't believe my last entry is from January! In the meantime the first three months of the year have already passed and spring has arrived. My absence from my little online space is mostly due to the fact that I started a new job in February. The new job not only requires more focus and dedication (you have to show some commitment, don't you?), it also requires me to commute to Düsseldorf every day. Only the commute takes up at least 10 hours of sewing (and blogging) time in a week. I have been working on sewing projects whenever I could and I'm getting better at doing little chunks here and there in the evenings, but blogging had to step back.

Now the projects that want to be documented are piling up and a couple of days ago I realized that I will never ever catch up. I think I will have to do a multi-project catch up blog post soon. I also started this blog as a project catalogue for myself, so I will at least document the garments I made and make a wrap up of the last three months of sewing.

 Puh, das ist hart. Diesen Blogeintrag anzufangen ist wie eine alte Freundin nach Monaten endlich mal wieder anzurufen. Erst schafft man es nicht anzurufen und dann macht es einem das schlechte gewissen immer schwerer und schwerer. Mein letzter Eintrag ist tatsächlich vom Januar! Jetzt ist das erste Vierteljahr schon wieder vorbei und der Frühling macht sich breit. Der Hauptgrund warum ich nicht zum bloggen gekommen bin (neben dem schlechten Gewissen) ist, dass ich im Februar einen neuen Job angefangen habe. So ein neuer Job verlangt eben doch erstmal mehr Fokus. Außerdem pendle (pendele?) ich jetzt von Köln nach Düsseldorf, was mir mal eben mindestens zehn Stunden Nähzeit in der Woche nimmt. Ich habe mich so langsam an den neuen Tagesablauf gewöhnt und quetsche mittlerweile auch unter der Woche mal wieder ein bisschen Näh-Zeit ein. Ich habe auch ein paar Teile fertig gestellt, aber der Blog musste eben mal zurückstecken.

Die Projekte, die dokumentiert werden wollen haben sich in letzter Zeit immer mehr angehäuft und irgendwann musste ich mir eingestehen, dass ich das nie wieder aufhole. Wahrscheinlich mache ich in den nächsten Tagen mal einen großen Sammel-Eintrag - schließlich habe ich den Blog auch dazu angefangen um meine Projekte und meinen Fortschritt für mich selbst nachvollziehbar zu machen.


At the same time, I'm going to start the usual routine again by showing you a new dress which I wore to a family gathering last Sunday. I made almost the entire dress in a couple of hours and then it took me three weeks to finish the last bits because I could't find the time. But I must say, the dress is very neatly done and the fit is just PER-FECT. It's made up of three different pattern: an Emery bodice, Laurel sleeves and a burda princess dress pleated skirt.

Aber jetzt steige ich einfach mal wieder in die übliche Routine ein und zeige euch ein neues Kleid, das ich letzten Sonntag auf einer Familienfeier getragen habe. Dieses Kleid hatte ich anfangs in ein paar Stunden fast fertig gestellt und dann hat es ganze drei Wochen gedauert um noch die letzten paar Handgriffe zu machen. Es fehlte einfach die Zeit. Ich bin letztlich aber sehr zufrieden, denn das Kleid ist sehr ordentlich verarbeitet und die Passform ist so gut wie noch nie zuvor. Das Kleid ist ein Frankenstein aus drei verschiedenen Schnittmustern: Einem Emery-Oberteil, Laurel-Ärmeln und einem burda-Rockteil.


I really loved my first Emery dress and I had already made some adjustments to the pattern which you can find here. For this version I raised the back neckline a bit. Before cutting into my fabric I used the lining fabric, a cotton batiste, to make a kind of muslin. The first version of the dress was made in a Crepe Georgette with a lot up drape so I wanted to check the fit with the stable cotton first. The lining/muslin turned out perfect so I went on. The outer fabric is a lovely cotton that I got at a fabric sale already in autumn. Obviously, the colours in the fabric are more autumn-y than spring-y but I don't care because these just suit me well.

Ich mochte mein erstes Emery-Weihnachtskleid so sehr, dass ich den schon angepassten Schnitt unbedingt nochmal benutzen wollte. Diesmal habe ich zu den ursprünglichen Anpassungen (hier zum Nachlesen) noch den Halsuasschnitt hinten ein bisschen nach oben gesetzt. Den Schnitt habe ich dann mit dem Futter-Stoff (einem BW-Batist) erstmal ausprobiert. Das erste Emery war ja aus einem flutschigen Crepe Georgette, da musste ich erstmal auf Nummer sicher gehen mit dem Baumwollstoff. Das Oberteil aus dem Futterstoff saß gut und dann konnte ich auch die restlichen Teile aus dem Oberstoff zuschneiden. Der geblümte Stoff ist mal wieder aus dem Betty Barclay-Outlet in Nußloch. Immer wenn ich meine Eltern besuche schaue ich mittlerweile einmal dort vorbei um mich mit Stoff einzudecken (so geschehen mal wieder letzten Samstag). Ich habe den Stoff schon im Herbst gekauft, man sieht es auch an der Farb-Kombi. Aber die Farben stehen mir halt so gut und für mich sind sie frühlingshaft genug.   

Invisible Zip / Nahtverdeckter Reißverschluss

I had the feeling that the gathered skirt of the Emery would be a bit too voluminous with this fabric so I used the pattern from my Evergreen Dress and lengthened it a good bit to fall below the knee. To fit the bodice of the Emery, I had to make the pleats a bit deeper but it worked out just fine. Although I love the details of the Emery like the collar and the bow I omitted these again because the floral print is so busy in itself.

Da der Stoff ziemlich stabil ist wollte ich den Rock nicht raffen und habe stattdessen den Faltenrpck meines Evergreen Dress hergenommen und um einiges verlängert. Um den Rock an das Oberteil anzupassen musste ich die Falten noch ein bisschen tiefer legen, aber nach ein bisschen Fiddelei hat auch das geklappt. Ich mag zwar den Kragen und die kleine Schleife vom Emery sehr gerne aber auch diesmal habe ich sie weggelassen. Ist ja auch schon so genug los mit dem Blumenmuster. 

Pockets! / Taschen!

I took some pictures in the woods last Sunday but I actually hate how they turned out. When I got dressed in the morning it was still quite chilly and I thought that wearing the black tights and flat shoes looked just fine. Well, looking at the pictures it actually didn't. But hey, it's getting warmer around here and I will have many chances to wear the dress without tights. 


Ich hatte am Sonntag die Gelegenheit genutzt ein paar Fotos im Wald zu machen, aber ich bin im Endeffekt so unzufrieden damit sodass die Ausbeute etwas mager ausfällt. Morgens (es war noch ziemlich frisch) fand ich die Idee mit den schwarzen Strumpfhosen und flachen Schuhen noch toll aber im Nachhinein gefällt mir das gar nicht mehr. Naja, es wird ja wärmer und das Kleid wird bestimmt noch ohne Strumpfhosen und mit Sandaletten ausgeführt werden. 


Oh, I forgot to mention that I currently spend another goof part of my free time flat hunting. Since my boyfriend has been doing this commute thing for three and a half years already we are planning a move to Düsseldorf. This will definitely make life a lot easier and the plan includes a sewing room for me too. There's a light at the end of the tunnel!

Ach ja, ich vergaß. Zusätzlichen Freizeit-"Spaß" haben wir uns in letzter Zeit auch noch mit der Suche nach einer neuen Wohnung eingebracht. Da mein Freund ebenfalls nach Düsseldorf pendelt, und das schon seit dreieinhalb Jahren, steht ein Umzug an. Das wird das Leben wieder ein bisschen entspannter machen und mir außerdem ein eigenes Nähzimmer verschaffen. Der Trend geht also definitiv aufwärts!
weiterlesen / read more